スイフのス=スペイン語、
スイフのイ=イタリア語、
スイフのフ=フランス語。
ス:Hablo un poco de espanol.
アブロ ウンポコ デ エスパニョール
私は少しスペイン語を話します。
イ:Tu sei italiano?
トゥセイ イタリアーノ?
君はイタリア人ですか?
フ:N’est-ce pas?
ネスパ? だよね?
スイフのス=スペイン語、
スイフのイ=イタリア語、
スイフのフ=フランス語。
ス:Hablo un poco de espanol.
アブロ ウンポコ デ エスパニョール
私は少しスペイン語を話します。
イ:Tu sei italiano?
トゥセイ イタリアーノ?
君はイタリア人ですか?
フ:N’est-ce pas?
ネスパ? だよね?
「隻手音声:せきしゅおんじょう」
*来月、京都妙心寺に二泊三日坐禅修行に参加します。
その日程表の言葉より。
開静=かいじょう:起床。
解定=かいちん:就寝。
粥座=しゅくざ:朝食。
斎座=さいざ:昼食。
薬石=やくせき:夕食。
把針灸治=はしんきゅうじ:準備。
開浴=かいよく:入浴。
白隠禅師 徒に示して曰く
両掌相打てば声有り 隻手何の音声か有る
「隻手音声」
I’ll give it a shot.
頑張ってやってみるよ。
イ:Chi va piano va sano e lontano!
キバピアノ ヴァサノ エ ロンタノ!
スイフのス=スペイン語、
スイフのイ=イタリア語、
スイフのフ=フランス語。
ス:Que suerte! ケスゥエルテ
なんて幸運なんだ!
イ:Chi va piano va sano e lontano!
キバピアノ ヴァサノ エ ロンタノ!
ゆっくり行けば、遠くに行ける
フ:Je m’appelle Hide. ジュ マペル ヒデ
私はヒデです。
「隻手音声:せきしゅおんじょう」
*来月、京都妙心寺に二泊三日坐禅修行に参加します。
その準備の文章です。
白隠禅師 徒に示して曰く
両掌相打てば声有り
隻手何の音声か有る
「隻手音声」
(りょうしょうあいうてばこえあり
せきしゅなんのおんじょうかある
=両手を打ち合わせると音がする、
では片手ではどんな音がしたのか)
I have a different take on it.
私の見方は違います。
ス:Desayunas? デサジュナス
朝ご飯食べる?
スイフのス=スペイン語、
スイフのイ=イタリア語、
スイフのフ=フランス語。
ス:Desayunas?
デサジュナス
朝ご飯食べる?
イ:Ken e giapponese?
ケン エ ジャッポネーゼ?
ケンは日本人ですか?
フ:Vous vous appelez comment?
ヴヴザプレコマン
お名前は?
It slipped my mind.
そのことをすっかり忘れていた。
「牛が水を飲めば乳となり、蛇が水を飲めば毒となる」
(裏千家淡交会九州地区大会より)
*地区大会で御家元(十六代坐忘斎)が講義の中で引用された言葉です。
すべきこと(仕事・勉強・雑事等)を牛でするのか蛇でやるのか。
本来二者が同居していてどちらが前に出るのか?
カルノは丑年です←無関係(笑)。
It slipped my mind.
そのことをすっかり忘れていた。
イ:Uomo allegro, Dio l’aiuta.
ウォモ アッレーグロ ディオ ライユータ
明るい人は神が助けてくれる